Das Weierstraß-Institut für Angewandte Analysis und Stochastik (WIAS)
(Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft) legt hiermit Kollegen, Förderern und Kooperationspartnern des Instituts seinen
Jahresforschungsbericht 2004 vor.
Der Bericht gibt in seinem ersten Teil Auskunft über die gemachten
Fortschritte
und die erzielten Resultate, gegliedert nach Forschungsgebieten,
Projekten und Einzelthemen. Im zweiten Teil wird ein Überblick über das
wissenschaftliche Leben am WIAS gegeben.
|
|
The Weierstrass Institute for Applied Analysis and Stochastics (WIAS)
(member of the Leibniz Association)
herewith presents its Annual Scientific Report 2004 to its colleagues,
supporters, and cooperation partners. In its first part, the report
informs about the progress made and the results obtained in 2004,
divided into research areas, projects, and
single topics. The second part gives a general account of the scientific life
at WIAS.
|
Das Berichtsjahr 2004 war -- wie auch das Vorjahr -- gekennzeichnet
durch die externe Evaluierung des Instituts durch den Senat der
Leibniz-Gemeinschaft. Nach dem Besuch der Evaluierungskommission im
Juli 2003 am WIAS erhielt das Institut zu Anfang des Jahres 2004 den
Bewertungsbericht der Evaluierungskommission, der in die schriftliche
Stellungnahme des Senats der Leibniz-Gemeinschaft einging. Zentrale
Aussage des Berichtes war:
|
|
The report year 2004 was---as the year 2003---marked by the
institute's external evaluation by the
Leibniz Association's Senate. After the visit of the evaluation
team to WIAS in July 2003, the institute got its
evaluation report
in the beginning of 2004. This report is an inherent part of the
Senate Report.
The central statement in the evaluation report has been:
|
- ,,Das WIAS steht heute für erstklassige Forschung und
anwendungsnahe Methodenentwicklung auf dem für die Praxis
immer wichtiger werdenden Gebiet der Angewandten
Mathematik. Es ist in der internationalen mathematischen
Wissenschaftslandschaft sehr gut positioniert. Sowohl
hinsichtlich seiner Mission als auch seiner wissenschaftlichen
Einzelaktivitäten hat das WIAS einen sehr positiven Eindruck
hinterlassen.``
|
|
- WIAS stands today for excellent research and
application-related method development in Applied Mathematics, a field
becoming more and more relevant in practice. WIAS is very well
positioned in the mathematical-scientific community.
Both with respect to its mission and to its separate
scientific activities, it gave a
very positive general
impression.
|
Ferner wurde die Arbeit mehrerer Forschungsgruppen als ,,sehr gut``
bezeichnet; einer Forschungsgruppe wurde sogar bescheinigt,
,,exzellent`` zu sein. Besonders wichtig in der gegenwärtigen
forschungspolitischen Situation ist es auch, dass dem WIAS attestiert
wurde, über ,,mehrere Alleinstellungsmerkmale`` zu verfügen und in
seiner forschungsstrategischen Ausrichtung national und international
,,einzigartig positioniert`` zu sein.
|
|
Besides, the work of several research groups has been judged ``very
good'', one research group was even referred to as ``excellent''. In
the present scientifico-political situation, it is also of a special
importance that WIAS has been attested to have ``several
unique features'' and to be nationally and
internationally ``singularly positioned'' as far as the
strategic orientation of its research work is concerned.
|
Aufgrund dieser äußerst positiven Einschätzung der am Institut
geleisteten Arbeit wurde von der Bund-Länder-Kommission für
Bildungsplanung und Forschungsförderung beschlossen, das WIAS für
weitere sieben Jahre gemeinsam zu fördern. Das WIAS sieht sich darin
bestätigt, in den vergangenen Jahren hervorragende Arbeit geleistet
zu haben. Gleichzeitig ist die hervorragende Bewertung des Instituts
ein Ansporn, den beschrittenen Weg konsequent fortzusetzen.
|
|
Because of this extremely positive evaluation of the institute's work
the German Bund-Länder Commission for Educational Planning
and Research Promotion (BLK) has decided that the Federal and Länder
governments will continue to finance WIAS jointly
for another seven years. That confirms that WIAS has done very good work
during the past years. At the same time, this excellent evaluation
is an incentive for the institute to follow consistently its chosen path.
|
Im Berichtsjahr 2004 gab es im Institut weit reichende personelle und
strukturelle Veränderungen. Mit Prof. Gajewski und Dr. Schneider
gingen langjährige Forschungsgruppenleiter in den Ruhestand; mit
Prof. Wilmanski folgte zu Beginn des Jahres 2005 ein weiterer
Forschungsgruppenleiter. Hinzu kam, dass der Leiter der
Forschungsgruppe
,,Numerische Mathematik und Wissenschaftliches Rechnen``, Prof. Bänsch,
einem Ruf auf eine C4-Professur an die Universität Erlangen
folgte. Erfreulicherweise gelang es dem Institut in einer gemeinsamen
Berufung zusammen mit der Humboldt-Universität zu Berlin, Herrn
Prof. Mielke von der Universität Stuttgart als Nachfolger von Herrn
Prof. Gajewski zu gewinnen. Für die Nachfolge von Prof. Bänsch ist
ein gemeinsames Berufungsverfahren mit der Freien Universität
angelaufen.
|
|
The report year 2004 has seen far-reaching personal and
structural changes in the institute. Two scientists who have been
heading research groups for a long time, namely Prof. Gajewski
and Dr. Schneider, went into retirement. The leader of another research
group, Prof. Wilmanski, followed them in January 2005. In addition,
the head of the ``Numerical Mathematics and Scientific Computing''
Research Group, Prof. Bänsch, followed a call to a C4
professorship at the University of Erlangen. Fortunately, the
institute succeeded in winning Prof. Mielke from Stuttgart University
for the successorship to Prof. Gajewski in a joint appointment with
the Humboldt University of Berlin. For the successorship to
Prof. Bänsch, a joint appointment procedure has been started.
|
Die wesentliche strukturelle Veränderung des Jahres 2004 war die
Zusammenlegung der bisherigen Forschungsgruppe ,,Kontinuumsmechanik`` mit
Teilen der Forschungsgruppe ,,Partielle Differentialgleichungen und
Variationsgleichungen`` zu einer neuen Forschungsgruppe
,,Thermodynamische Modellierung und Analyse von Phasenübergängen`` unter
der Leitung von Dr. Dreyer.
|
|
The most essential change in the institute's structure in
2004 has been the merging of
the former Research Group ``Continuum Mechanics'' and parts of the
Research Group ``Partial Differential Equations and Variational
Equations'' into a new Research Group ``Thermodynamic Modeling and
Analysis of Phase Transitions'', which is headed by Dr. Dreyer.
|
In wissenschaftlicher Hinsicht war das Jahr 2004 wiederum
erfolgreich. Die Arbeiten am Forschungsprogramm 2004-2006 schritten
gut voran. Es gelang dem Institut, in Zeiten
knapper werdenden Geldes und wachsender Kon-
|
|
From a scientific point of view, the year 2004 has again been
successful. Work on the Research Program 2004-2006 has made
good progress.
In spite of the growing shortness of money and a growing
competition, WIAS
|
kurrenz seine Stellung als
führende Institution im Bereich der mathematischen Behandlung
konkreter Problemstellungen aus komplexen Anwendungsfeldern nicht nur
zu halten, sondern weiter auszubauen. Dabei konnten wesentliche
Beiträge sowohl zur Lösung konkreter Anwendungsprobleme als auch zu
innermathematischen Problemstellungen geleistet werden, und die
interne Verflechtung innerhalb des Instituts sowie die Anzahl der
interdisziplinär bearbeiteten Aufgabenstellungen aus Industrie,
Wirtschaft und Wissenschaft nahmen weiter zu.
|
|
succeeded in defending and even strengthening its
position as a leading institution in the mathematical treatment of
concrete problems from complex fields of applications. Essential
contributions to the solution of both concrete application problems
and purely mathematical problems could be made. There was an increase
in the internal integration within the institute as well as in
the number of tasks from
industry, economy, and sciences that were treated
interdisciplinarily.
|
Im Berichtsjahr wurden weitere Fragestellungen aus konkreten
Anwendungssituationen in Medizin, Wirtschaft, Natur- und
Ingenieurwissenschaften aufgegriffen, insbesondere in den sechs
Schwerpunktthemen des Instituts,
- Mikro-, Nano- und Optoelektronik,
- Optimierung und Steuerung technischer Prozesse,
- Phasenübergänge,
- Stochastik in Natur- und Wirtschaftswissenschaften,
- Strömungs- und Transportprobleme in Kontinuen,
- Numerische Methoden der Analysis und Stochastik.
|
|
In the report year, new problems were taken up
from concrete applications in medicine, economy, natural sciences, and
engineering, especially in the six main fields of WIAS
- Micro-, nano-, and optoelectronics;
- Optimization and control of technological processes;
- Phase transitions;
- Stochastics in natural sciences and economics;
- Flow and propagation processes in continua;
- Numerical methods of analysis and stochastics.
|
Die positive Entwicklung spiegelt sich einerseits wider in der
Drittmitteleinwerbung, die allerdings im Jahre 2004 wegen des
Auslaufens des BMBF-Förderprogramms für die Mathematik leicht
rückläufig war; andererseits war die Anzahl der in referierten
Fachzeitschriften erschienenen Publikationen erfreulich.
|
|
The positive development is reflected by the
third-party funds that have been raised, although there has been a slight
decline compared to last year's funds due to the expiration of
the BMBF funding program for mathematics; on the other hand, the number
of publications that appeared in refereed journals was encouraging.
|
Besonders augenfällig wird der hohe Stellenwert, den die am WIAS
geleistete Arbeit in der Scientific Community hat, weiterhin
im Bereich der Berufungen: Mit der Berufung von Prof. Bänsch
an die Universität Erlangen und
|
|
The high rank of WIAS's research work in the scientific community becomes
again especially clear in the field of calls: With the calls that
Prof. Bänsch received to the University of Erlangen and
Dr. Rachinskii
|
von Dr. Rachinskii an die
University of Cork sind nunmehr seit der Gründung des
Instituts im Jahre 1992 schon 30 Rufe an Mitarbeiter/innen des
Instituts auf Professuren erfolgt (davon 15 auf
C4-Professuren im Inland und neun auf Professuren im
Ausland), eine Bilanz, die sich bei einer Zahl von derzeit 54
etatisierten Wissenschaftlern wirklich sehen lassen kann.
|
|
to the University of Cork,
since the institute's foundation in 1992, altogether 30
calls have been received by collaborators of WIAS (including 15 to
C4 (full) professorships and nine to professorships abroad). This is a
remarkable output, given a number of 54 scientists now in our budget.
|
Die an sich schon intensive Kooperation mit den mathematischen
Institutionen im Raum Berlin wurde weiter vertieft. Besonderes
Augenmerk galt weiterhin der Zusammenarbeit mit den Berliner
Hochschulen. Derzeit sind fünf gemeinsame Berufungen auf
C4-S-Professuren mit Berliner Universitäten realisiert; für
eine sechste ist das Berufungsverfahren angelaufen. Es besteht
damit gute Hoffnung, dass 2005/2006 insgesamt sechs gemeinsame
Berufungen auf C4-S-Professuren mit den Berliner Universitäten
realisiert sein werden.
|
|
The cooperation with the mathematical institutions in Berlin and its
environs, having already been intensive, has been further
strengthened. Our main attention was again directed to the
cooperation with the Berlin universities. Now WIAS has altogether five joint
appointments to C4
special professorships with the Berlin universities.
The procedure for one further joint appointment has been
started. With that, WIAS hopes that in 2005/2006 altogether six joint appointments to C4
special professorships will have been concluded with the Berlin universities.
|
Neben diesen Aktivitäten und neben der Zusammenarbeit mit den
Hochschulen durch die vielfältigen von Mitarbeitern des WIAS
abgehaltenen Lehrveranstaltungen, war das WIAS an
Sonderforschungsbereichen, Schwerpunktprogrammen und
Graduiertenkollegs der DFG beteiligt. So beteiligte sich das
WIAS in größerem Umfang an der erfolgreichen Einwerbung des
Graduiertenkollegs ,,Analysis, Numerics, and Optimization of
Multiphase Problems`` an der Humboldt-Universität.
|
|
Besides these activities and besides the cooperation with the
universities through
manifold teaching activities by WIAS collaborators, WIAS participated
in DFG Collaborative Research Centers, Priority Programs, and Graduate
Colleges. For example, the institute participated on a large scale in
the successful application for the DFG Graduate College
``Analysis, Numerics, and Optimization of Multiphase Problems'' at
the Humboldt University of Berlin.
|
Zentrales Kooperationsprojekt mit den Berliner Hochschulen war aber
weiterhin das DFG-Forschungszentrum MATHEON ,,Mathematik für
Schlüsseltechnologien`` an der Technischen Universität Berlin, durch das bis
zunächst Mai 2006 jährlich mehr als 5 Millionen Euro an
DFG-Fördergeldern nach Berlin fließen, um in Berlin einen
international sichtbaren ,,Leuchtturm`` der Forschung in
angewandter Mathematik zu errichten. Das WIAS engagiert sich
in erheblichem Maße finanziell und
|
|
The main cooperation project with the Berlin universities was also in
2004 the
DFG Research Center MATHEON ``Mathematics for Key
Technologies'' at the Technical University of Berlin. For the
Center, more
than five million euro in funding from the DFG go to Berlin in each
year, for the time being until May 2006, in order to build an
international beacon of research in applied mathematics.
WIAS is committed to the success of the Center by
providing
considerable financial and personal
|
personell am Erfolg des
Zentrums: Der Institutsdirektor ist Vorstandsmitglied des
Zentrums, seine beiden Stellvertreter Mitglieder des Rates des
Zentrums, und Mitarbeiter des Instituts sind an insgesamt 13
Teilprojekten des Forschungszentrums als Teilprojektleiter
beteiligt. Insgesamt acht weitere wissenschaftliche
Mitarbeiter und mehrere studentische Hilfskräfte konnten aus
Zentrumsmitteln am WIAS eingestellt werden.
|
|
resources: The Director of WIAS is a member of the Center's Executive
Board and both his deputies are members of its
Council. WIAS collaborators participate in the management of 13 subprojects of the
Center. Altogether, eight scientific collaborators and several
student assistants were employed by WIAS from MATHEON funds in 2004.
|
Unverändert bleibt es das übergeordnete Ziel des Instituts,
Grundlagenforschung und anwendungsorientierte Forschung
miteinander zu verbinden und durch neue wissenschaftliche
Erkenntnisse zur Fortentwicklung innovativer Technologien
beizutragen. Die Erfüllung dieser Aufgabe wird angesichts der
andauernden faktischen Absenkungen der Grundfinanzierung in
den vergangenen Jahren immer schwieriger. Bisher ist es dem
WIAS durch optimalen Einsatz seiner Ressourcen und
Ausschöpfung seiner Kapazitäten gelungen, seine
wissenschaftliche Gesamtleistung nicht nur auf hohem Niveau zu
halten, sondern sogar zu steigern.
|
|
Our primary aim remains unchanged: to join fundamental research with
application-oriented research, and, by new scientific insights, to
contribute to the advancement of innovative technologies. The
accomplishment of this mission becomes more and more difficult in view
of the continued effective reduction in our basic funding
during the last years.
Thus far, WIAS
has been able not only to keep up its scientific output on a high
level but even to increase it by an optimal use of its resources and
its capacities.
|
Allerdings ist hier nunmehr eine Grenze erreicht: Eine hinreichende
Grundausstattung ist für das WIAS unerlässlich, um auch
weiterhin erfolgreich im wissenschaftlichen Wettbewerb,
insbesondere um Drittmittel und Industriekooperationen, aber
auch um qualifizierte Mitarbeiter, bestehen zu können. Das
Institut verfolgt daher mit großer Sorge die über viele Jahre
hinweg fortgesetzte Aushöhlung des Institutshaushaltes.
|
|
But now a limit has been reached:
A sufficient basic funding is imperative
for the institute to remain successful in
the scientific competition, particularly for third-party funding and
industrial cooperation partners, but also for qualified
collaborators. Therefore the institute views with much concern the
erosion of the institute's budget that has been continued now for
many years.
|
Wie in den vergangenen Jahren hoffen wir, dass dieser Bericht möglichst
vielen Kollegen und Förderern aus Industrie, Wirtschaft und Wissenschaft
zur Information dienen und Anregungen zur Zusammenarbeit geben möge.
|
|
As in the last years we hope that as many colleagues and supporters
as possible from industry, economy, and sciences might find this
report informative and might be encouraged to cooperate with us.
|
J. Sprekels