Das Weierstraß-Institut für Angewandte Analysis und Stochastik (WIAS)
(Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft) legt hiermit Kollegen, Förderern und Kooperationspartnern des Instituts seinen
Jahresforschungsbericht 2003 vor.
Der Bericht gibt in seinem ersten Teil Auskunft über die gemachten
Fortschritte
und die erzielten Resultate, gegliedert nach Forschungsgebieten,
Projekten und Einzelthemen. Im zweiten Teil wird ein Überblick über das
wissenschaftliche Leben am WIAS gegeben.
|
|
The Weierstrass Institute for Applied Analysis and Stochastics (WIAS)
(member of the Leibniz Association)
herewith presents its Annual Scientific Report 2003 to its colleagues,
supporters, and cooperation partners. In its first part, the report
informs about the progress made and the results obtained in 2003,
divided into research areas, projects, and
single topics. The second part gives a general account of the scientific life
at WIAS.
|
In wissenschaftlicher Hinsicht war das Jahr 2003 wiederum erfolgreich.
Die Arbeiten am Forschungsprogramm 2001-2003 wurden
weitergeführt. Es gelang dem Institut, in Zeiten
knapper werdenden Geldes und wachsender Konkurrenz seine Stellung
als führende Institution im
Bereich der mathematischen Behandlung konkreter Problemstellungen
aus komplexen Anwendungsfeldern nicht nur zu halten, sondern
weiter auszubauen. Dabei konnten wesentliche Beiträge sowohl zur
Lösung konkreter Anwendungsprobleme als auch zu innermathematischen
Problemstellungen geleistet
werden, und die interne Verflechtung innerhalb des Instituts sowie die
Anzahl der interdisziplinär bearbeiteten Aufgabenstellungen aus
Industrie, Wirtschaft und Wissenschaft nahmen weiter zu.
|
|
From a scientific point of view, the year 2003 has again been
successful. Work on the Research Program 2001-2003 has been
continued. In spite of the growing shortness of money and a growing
competition, WIAS succeeded in defending and even strengthening its
position as a leading institution in the mathematical treatment of
concrete problems from complex fields of applications. Essential
contributions to the solution of both concrete application problems
and purely mathematical problems could be made. There was an increase
in the internal integration within the institute as well as in
the number of tasks from
industry, economy, and sciences that were treated
interdisciplinarily.
|
Die positive Entwicklung spiegelt sich wider
in der im Vergleich zum Vorjahr wiederum gesteigerten Drittmitteleinwerbung,
der Anzahl
der in referierten Fachzeitschriften erschienenen Publikationen und der
eingeladenen Vorträge auf internationalen Tagungen.
|
|
The positive development is reflected by the
again increased third-party funds that have been raised
in 2003, compared to
last year's funds, the number
of publications that appeared in refereed journals, and the number of
invited talks at international conferences.
|
Besonders augenfällig wird der hohe Stellenwert, den die
am WIAS geleistete Arbeit in der Scientific Community hat, wiederum
im Bereich
der Berufungen: Im Berichtsjahr 2003 ergingen vier
Rufe an Mitarbeiter des Instituts auf Professuren, davon eine
ins Ausland. Ins-
|
|
The high rank of WIAS's research work in the scientific community becomes
again especially clear in the field of calls: in 2003,
four calls to professorships were received by
WIAS collaborators,
including one to a professorship abroad.
Altogether, since the institute's foun-
|
gesamt sind nunmehr
seit der Gründung des
Instituts im Jahre 1992 schon 28 Rufe an Mitarbeiter/innen des Instituts auf
Professuren
erfolgt (davon 15 auf C4-Professuren und acht auf
Professuren im Ausland), eine Bilanz,
die sich bei einer Zahl von derzeit 54 etatisierten Wissenschaftlern
wirklich sehen lassen kann.
|
|
dation in 1992, 28
calls have been received by collaborators of WIAS (including 15 to
C4 (full) professorships and eight to professorships abroad). This is a
remarkable output, given a number of 54 scientists now in our budget.
|
Die an sich schon intensive Kooperation mit den mathematischen
Institutionen im Raum Berlin wurde weiter vertieft. Besonderes
Augenmerk galt weiterhin der Zusammenarbeit mit den Berliner
Hochschulen. Dabei wurden im Berichtsjahr zwei gemeinsame
Berufungen mit der Technischen Universität Berlin erfolgreich
abgeschlossen, nämlich die Berufung des Leiters der Forschungsgruppe
,,Nichtlineare Optimierung und Inverse Probleme`` auf eine
C4-S-Professur für ,,Numerische nichtlineare Optimierung``
und die Berufung des Leiters der Forschungsgruppe
,,Stochastische Systeme mit Wechselwirkung`` auf eine C4-S-Professur
,,Vernetzte stochastische Systeme``.
Insgesamt sind nunmehr fünf gemeinsame Berufungen auf C4-S-Professuren mit den Berliner
Universitäten realisiert. Für
eine weitere gemeinsame Berufung, nämlich die des zukünftigen Leiters der
Forschungsgruppe ,,Partielle Differentialgleichungen und
Variationsgleichungen`` auf eine C4-S-Professur für ,,Partielle
Differentialgleichungen`` an der Humboldt-Universität zu
Berlin, ist inzwischen der Ruf an den Erstplatzierten der
Berufungsliste ergangen.
|
|
The cooperation with the mathematical institutions in Berlin and its
environs, having already been intensive, has been further
strengthened. Our main attention was again directed to the
cooperation with the Berlin universities. In 2003, two joint
appointments with the Technical University of Berlin have been
successfully completed, namely the call for the
head of the research group ``Nonlinear
Optimization and Inverse Problems'' to a C4
special professorship for ``Numerical Nonlinear Optimization'' and the call
for the head of the research group ``Interacting
Random Systems'' to a C4
special professorship for ``Networked
Stochastic Systems''. Now altogether five joint appointments to C4
special professorships with the Berlin universities have been concluded.
For one further joint appointment, this one for the future head of the
research group ``Partial Differential Equations and Variational
Equations''
to a C4
special professorship ``Partial Differential
Equations'' at Humboldt University of Berlin, meanwhile the candidate placed
first in the ranked list has received the call.
|
Neben diesen Aktivitäten und neben der Zusammenarbeit
mit den Hochschulen durch die vielfältigen von Mitarbeitern des
WIAS abgehaltenen Lehrveranstaltungen, die Beteiligung an
Sonderforschungsbereichen, Schwerpunktprogrammen und
Graduiertenkollegs der DFG, war von zentraler Bedeutung die
Kooperation im Rahmen des
DFG-Forschungszentrums FZT
|
|
Besides these activities and besides the cooperation with the universities through
manifold teaching activities by WIAS collaborators, the participation
in DFG Collaborative Research Centers, Priority Programs, and Graduate
Colleges, the cooperation in the framework of the
DFG Research Center FZT 86 ``Mathematics for Key
Technologies'' at the Technical Uni-
|
86 ,,Mathematik für
Schlüsseltechnologien`` an der Technischen Universität Berlin.
Das WIAS
engagiert
sich in erheblichem Maße finanziell und personell
am Erfolg des Zentrums: Der Institutsdirektor ist
Vorstandsmitglied des Zentrums, seine beiden
Stellvertreter Mitglieder des
Rates des Zentrums, und Mitarbeiter des
Instituts sind an insgesamt 12 Teilprojekten
des Forschungszentrums als Teilprojektleiter beteiligt.
Insgesamt acht wissenschaftliche Mitarbeiter
und mehrere studentische Hilfskräfte wurden im Jahre 2003 aus
Zentrumsmitteln am WIAS beschäftigt.
|
|
versity of Berlin was of central interest.
WIAS is committed to the success of the Center by
providing
considerable financial and personal
resources: The Director of WIAS is a member of the Center's Executive
Board and both his deputies are members of its Council. WIAS
collaborators participate in the management of 12 subprojects of the
Center. Altogether, eight scientific collaborators and several
student assistants were employed by WIAS from Center funds in 2003.
|
Neben der wissenschaftlichen Arbeit war jedoch das zentrale
Ereignis des Jahres 2003 die Anfang Juli erfolgte
Evaluierung des Instituts durch den Senat der
Leibniz-Gemeinschaft, die einen erheblichen
Aufwand in der Vorbereitung erforderte.
Das Ergebnis der Evaluierung war außerordentlich
positiv. Zentrales Statement des Bewertungsberichts
der Evaluierungskommission war:
|
|
The central event in 2003, in addition to the scientific work,
however, was the institute's evaluation, early in July, by the
Leibniz Association's Senate, that required a considerable amount of
preparatory work. The evaluation's result was exceptionally
positive. The central statement in the evaluation report has been:
|
- ,,Das WIAS steht heute für erstklassige Forschung
und anwendungsnahe Methodenentwicklung auf dem für die Praxis
immer wichtiger werdenden Gebiet der Angewandten
Mathematik. Es ist in der internationalen
mathematischen Wissenschaftslandschaft sehr gut
positioniert. Sowohl hinsichtlich seiner Mission als auch
seiner wissenschaftlichen Einzelaktivitäten hat das
WIAS einen sehr positiven Gesamteindruck hinterlassen``.
|
|
- WIAS stands today for excellent research and
application-related method development in Applied Mathematics, a field
becoming more and more relevant in practice. WIAS is very well
positioned in the mathematical-scientific community.
Both with respect to its mission and to its separate
scientific activities, it gave a
very positive general
impression.
|
Ferner wurde die Arbeit mehrerer Forschungsgruppen als
,,sehr gut`` bezeichnet; einer Forschungsgruppe wurde
sogar bescheinigt, ,,exzellent`` zu sein. Besonders wichtig
in der gegenwärtigen forschungspolitischen Situation
ist es auch, dass dem WIAS attestiert wurde, über
,,mehrere Alleinstellungsmerkmale`` zu verfügen und
mit seiner forschungsstrategischen
Ausrichtung ,,einzigartig positioniert`` zu sein (national
und international).
|
|
Besides, the work of several research groups has been judged ``very
good'', one research group was even referred to as ``excellent''. In
the present scientifico-political situation, it is also of a special
importance that WIAS has been attested to have ``several
unique features'' and to be ``singularly positioned'' (nationally and
internationally) for the
strategic orientation of its research work.
|
Die Mitarbeiter des Instituts sehen sich in dieser
äußerst positiven Einschätzung darin
bestätigt, in den vergangenen Jahren hervorragende
Arbeit geleistet zu haben. Gleichzeitig ist dies
ein Ansporn für das gesamte WIAS, den
beschrittenen Weg konsequent fortzusetzen.
|
|
WIAS's collaborators find themselves confirmed by this utterly
positive estimation to have done a very good job in the last years. At
the same time, this is an encouragement for the whole institute to
follow persistently the chosen path.
|
Unverändert bleibt es das übergeordnete Ziel
des Instituts,
Grundlagenforschung und anwendungsorientierte Forschung miteinander zu
verbinden und
durch neue wissenschaftliche Erkenntnisse zur
Fortentwicklung innovativer Technologien beizutragen.
Die Erfüllung dieser Aufgabe wird angesichts der
zunehmenden Mittelknappheit in allen Bereichen immer
schwieriger. Bisher hat sich das WIAS erfolgreich dem
wissenschaftlichen Wettbewerb um die Fördermittel
gestellt und die erfolgten Kürzungen durch vermehrte
Anstrengungen in der Drittmitteleinwerbung weitgehend
kompensieren können. Allerdings gibt es hierfür eine
Grenze: Eine hinreichende Grundausstattung ist
unerlässlich, damit das Institut
auch weiterhin erfolgreich
im wissenschaftlichen Wettbewerb bestehen kann.
|
|
Our primary aim remains unchanged: to join fundamental research with
application-oriented research, and, by new scientific insights, to
contribute to the advancement of innovative technologies. The
accomplishment of this mission becomes more and more difficult in view
of the growing shortness of funds in all areas. Thus far, WIAS has
successfully taken up the challenge of the scientific competition for
additional funds from support programs and has been able to compensate
for the financial cuts by an intensified effort in the raising of
third-party funds. But
there is a limit to this: A sufficient basic equipment is imperative
for the institute to remain successful in
the scientific competition.
|
Wie in den vergangenen Jahren hoffen wir, dass dieser Bericht möglichst
vielen Kollegen und Förderern aus Industrie, Wirtschaft und Wissenschaft
zur Information dienen und Anregungen zur Zusammenarbeit geben möge.
|
|
As in the last years we hope that as many colleagues and supporters
as possible from industry, economy, and sciences might find this
report informative and might be encouraged to start to cooperate with us.
|
J. Sprekels